有位朋友看了Summer of 1964 (click to access it) 後, 問我: “很真情流露, 為什麼不用中文寫?” 很慚愧, 我用中文講不出: “爸爸, 我愛你, 我好想你.” 我真的是這麼想, 可用中文講, 那個感覺就沒了. 我用中文對老婆講: “我愛你.” 婚前她還聽的下去, 婚後她會說: “騙鬼.” 可我用英文講時, 她總是回: “I love you, too.” 當我用中文對兒女講: “我愛你.” 他們沒有任何反應. 用英文講, 他們也會回: “I love you, too.” 有的時候甚至還能賺到一個Hug. 雖然偶爾會被他們欺騙感情, 倒也有怨無悔. 所以, 講到愛, 目前習慣用英文, 這是環境使然, 形勢比人強.